При переводе на русский «Лиги справедливости» Россию превратили в Польшу
При переводе на русский одного из самых ожидаемых фильмов о супергероях «Лига справедливости» локализаторы, по неустановленной причине, Россию «превратили» в Польшу. Первым этот нюанс отметили в Telegram-канале представители издания «Карнавал».
В ходе дубляжа финальную сцену батла, разворачивающуюся в северной части России, изменили на Польшу. При этом подобный случай с продукцией DC является уже не первым, поскольку в прошлом году при показе в переводе картины «Бэтмен против Супермена» локализаторы избавились от надписи на ракете «Роскосмос», словно стараясь уничтожить даже малейшие намеки на следы России в зарубежной кинопродукции.
Согласно саркастическим выводам сотрудников упомянутого издания, в случае падения пятиэтажки на территории РФ местным жителям не стоит рассчитывать на помощь супермена и других персонажей комиксов, так как их единственной надеждой на спасения остаются лишь «отечественные» Защитники.
Рекомендовано к прочтению
- Изготовление Наружной Рекламы и Печать Рекламных Плакатов в Киеве: Привлекайте Внимание с Легкостью
- Муфтовый сетчатый фильтр из нержавеющей стали: надежное обеспечение чистоты в технологических системах
- Зачем нужна тонировка стеклопакетов: понимание преимуществ и применение в современном мире
- Энергоэффективность панорамного остекления загородного коттеджа: ключевые аспекты и преимущества
- Как выбрать идеальный дивертор для вашего водоснабжения в Украине или Киеве